• بررسی ارتباط برخی از واژه های معرب کتاب ادی شیر با بلوچی

    نویسندگان :
    جزئیات بیشتر مقاله
    • تاریخ ارائه: 1397/12/01
    • تاریخ انتشار در تی پی بین: 1397/12/01
    • تعداد بازدید: 350
    • تعداد پرسش و پاسخ ها: 0
    • شماره تماس دبیرخانه رویداد: -

    مقاله بررسی ارتباط برخی از واژه های معرب کتاب ادی شیر با بلوچی

    در این نوشتار منتخبی از واژه های فارسیِ عربی شده را از کتابی به همین نام از نویسنده ای عراقی به نام «السیّد ادّیشیر»، رئیس اسقف های کلدانی (1867-1915 م.) نقل کرده ایم. در روزگار ما، بسیاری از واژه های این کتاب هم در فارسی نو به کار می روند و هم در زبان ها و گویش های ایرانی اما برخی دیگر امروزه در زبان فارسی وجود ندارند ولی در گویش های ایرانی دیگر و از آن جمله، بلوچی هم چنان استفاده می شوند. بسا واژه هایی که در متون عربی نظیر کتاب مذکور به عنوان لغاتی فارسی معرفی شده اند اما رد آن ها را نه در فارسی که در گویش های ایرانی جستجو کرد. به نظر می رسد فارسی در این مواقع به معنی ایرانی باشد، نه زبانی فارسی معهود و نه منسوب به استان فارس. بلوچی نیز یکی از زبان های ایرانی نو است که بسیاری از ویژگی های باستانی خانواده زبان های ایرانی را حفظ کرده است و از این لحاظ، زبانی بسیار محافظه کار به شمار می رود، بنابراین کوشیده ایم رد واژه های ایرانی معرب منقول در این کتاب را در بلوچی بیابیم. نگارنده، خود گویشور بلوچی است و برای واژه های بلوچی، از مصاحبه با گویشوران دیگر، فرهنگ های بلوچی – بلوچیِ «سید گنج» و فرهنگ بلوچی فارسی دکتر عبدالغفور جهاندیده و در آخر از شم زبانی خود استفاده کرده است.

سوال خود را در مورد این مقاله مطرح نمایید :

با انتخاب دکمه ثبت پرسش، موافقت خود را با قوانین انتشار محتوا در وبسایت تی پی بین اعلام می کنم
مقالات جدیدترین ژورنال ها